Анна Николаевна Фриессе. (актриса Н. Малявина в фильме "Гранатовый браслет" 1965 г.) |
Анна является одной из второстепенных героинь повести "Гранатовый браслет" Куприна.
В этой статье представлен образ и характеристика Анны в повести "Гранатовый браслет", портрет героини, описание ее внешности и характера.
В этой статье представлен образ и характеристика Анны в повести "Гранатовый браслет", портрет героини, описание ее внешности и характера.
О прототипе Анны и других героев читайте здесь.
Полное имя героини – Анна Николаевна Фриессе:
"...сестра княгини Веры – Анна Николаевна Фриессе..."
Девичья фамилия Анны – Мирза‑Булат‑Тугановская:
"...покойного князя Мирза‑Булат‑Тугановского..."
Анна – младшая сестра главной героини Веры Шеиной:. Анна также сестра Николая Николаевича:
"...Младшая – Анна..."
Характеристика Анны в повести "Гранатовый браслет"
Полное имя героини – Анна Николаевна Фриессе:
"...сестра княгини Веры – Анна Николаевна Фриессе..."
Девичья фамилия Анны – Мирза‑Булат‑Тугановская:
"...покойного князя Мирза‑Булат‑Тугановского..."
Анна – младшая сестра главной героини Веры Шеиной:. Анна также сестра Николая Николаевича:
"...Младшая – Анна..."
О внешности Анны известно следующее:
"...Младшая – Анна, – наоборот, унаследовала монгольскую кровь отца, татарского князя..."
"...Она была на полголовы ниже сестры, несколько широкая в плечах, живая и легкомысленная, насмешница. Лицо ее сильно монгольского типа с довольно заметными скулами, с узенькими глазами, которые она к тому же по близорукости щурила, с надменным выражением в маленьком, чувственном рте, особенно в слегка выдвинутой вперед полной нижней губе, – лицо это, однако, пленяло какой‑то неуловимой и непонятной прелестью, которая заключалась, может быть, в улыбке, может быть, в глубокой женственности всех черт, может быть, в пикантной, задорно‑кокетливой мимике. Ее грациозная некрасивость возбуждала и привлекала внимание мужчин гораздо чаще и сильнее, чем аристократическая красота ее сестры..."
"...У нее были редкой красоты спина, грудь и плечи. Отправляясь на большие балы, она обнажалась гораздо больше пределов, дозволяемых приличием и модой, но говорили, что под низким декольте у нее всегда была надета власяница..."
"...Улыбалась и Анна своими прищуренными глазами..."
"...весело говорила Анна, щуря на офицера свои милые, задорные татарские глаза..."
Анна замужем за богатым, но глупым человеком. Муж Анны – Густав Ивановичем Фриессе:
"...Она была замужем за очень богатым и очень глупым человеком, который ровно ничего не делал, но числился при каком‑то благотворительном учреждении и имел звание камер‑юнкера..."
"...князь Василий не пощадил и Густава Ивановича Фриессе, мужа Анны..."
Муж Анны обожает ее и ходит за ней по пятам:
"...Он до сих пор обожал Анну, как и в первый день супружества, всегда старался сесть около нее, незаметно притронуться к ней и ухаживал за нею так влюбленно и самодовольно, что часто становилось за него и жалко и неловко..."
"...если не усадить Густава Ивановича за карты, то он целый вечер будет ходить около жены, как пришитый, скаля свои гнилые зубы на лице черепа и портя жене настроение духа..."
Она терпеть не может своего мужа, но при этом у супругов есть двое детей:
"...Мужа она терпеть не могла, но родила от него двух детей – мальчика и девочку; больше она решила не иметь детей и не имела..."
Анна никогда не изменяет мужу, хотя и высмеивает его:
"...но никогда не изменяла мужу, которого, однако, презрительно высмеивала и в глаза и за глаза..."
У нее хорошенькие, приличные и послушные дети:
"...хорошеньких малокровных детей младшей сестры, всегда приличных и послушных, с бледными мучнистыми лицами и с завитыми льняными кукольными волосами..."
Анна – веселая, безалаберная и противоречивая женщина:
"...Анна вся состояла из веселой безалаберности и милых, иногда странных противоречий. Она охотно предавалась самому рискованному флирту во всех столицах и на всех курортах Европы..."
"...А ты, Аня, вовсе не изменилась… Ты и в шестьдесят лет… будешь такая же стрекоза‑егоза..."
Она расточительная женщина:
"...была расточительна..."
Она любит азартные игры и острые впечатления:
"...страшно любила азартные игры, танцы, сильные впечатления, острые зрелища, посещала за границей сомнительные кафе..."
"...обе сестры до смешного любили азартные игры..."
"...для обуздания княгини Веры и Анны Николаевны, которые в азарте не знали никакого удержу..."
Она добрая и набожная женщина. Известно, что она тайно приняла католичество:
"...но в то же время отличалась щедрой добротой и глубокой, искренней набожностью, которая заставила ее даже принять тайно католичество..."
Как религиозный человек, она носит власяницу под платьем (как монахи и аскеты):
"...говорили, что под низким декольте у нее всегда была надета власяница*..."
(Власяница - это рубашка из жесткой шерсти, которую надевают на голое тело. Власяница колет тело и напоминает о терпении и смирении.)
Анна любит природу и благодарит Бога за все эту красоту:
"...Но ты только посмотри, какая красота, какая радость – просто глаз не насытится. Если бы ты знала, как я благодарна Богу за все чудеса, которые он для нас сделал!.."
Она любит антикварные вещи:
"...В одной антикварной лавочке. Ты ведь знаешь мою слабость рыться в старинном хламе.
Она любопытная женщина:
"...Анна, до жадности любопытная ко всему, что ее касалось и что не касалось, сейчас же потребовала, чтобы ей принесли показать морского петуха..."
Анна очень любит свою сестру Веру:
"...Мне все равно, я все люблю, – ответила Анна. – А больше всего я люблю мою сестренку, мою благоразумную Вереньку. Нас ведь только двое на свете..."
У Анны и ее сестры Веры теплые отношения:
"...Сестры радостно поцеловались. Они с самого раннего детства были привязаны друг к другу теплой и заботливой дружбой..."
Генерал Аносов, один из второстепенных персонажей, является крестным отцом Анны:
"...Младшая – Анна, – наоборот, унаследовала монгольскую кровь отца, татарского князя..."
"...Она была на полголовы ниже сестры, несколько широкая в плечах, живая и легкомысленная, насмешница. Лицо ее сильно монгольского типа с довольно заметными скулами, с узенькими глазами, которые она к тому же по близорукости щурила, с надменным выражением в маленьком, чувственном рте, особенно в слегка выдвинутой вперед полной нижней губе, – лицо это, однако, пленяло какой‑то неуловимой и непонятной прелестью, которая заключалась, может быть, в улыбке, может быть, в глубокой женственности всех черт, может быть, в пикантной, задорно‑кокетливой мимике. Ее грациозная некрасивость возбуждала и привлекала внимание мужчин гораздо чаще и сильнее, чем аристократическая красота ее сестры..."
"...У нее были редкой красоты спина, грудь и плечи. Отправляясь на большие балы, она обнажалась гораздо больше пределов, дозволяемых приличием и модой, но говорили, что под низким декольте у нее всегда была надета власяница..."
"...Улыбалась и Анна своими прищуренными глазами..."
"...весело говорила Анна, щуря на офицера свои милые, задорные татарские глаза..."
Анна замужем за богатым, но глупым человеком. Муж Анны – Густав Ивановичем Фриессе:
"...Она была замужем за очень богатым и очень глупым человеком, который ровно ничего не делал, но числился при каком‑то благотворительном учреждении и имел звание камер‑юнкера..."
"...князь Василий не пощадил и Густава Ивановича Фриессе, мужа Анны..."
Муж Анны обожает ее и ходит за ней по пятам:
"...Он до сих пор обожал Анну, как и в первый день супружества, всегда старался сесть около нее, незаметно притронуться к ней и ухаживал за нею так влюбленно и самодовольно, что часто становилось за него и жалко и неловко..."
"...если не усадить Густава Ивановича за карты, то он целый вечер будет ходить около жены, как пришитый, скаля свои гнилые зубы на лице черепа и портя жене настроение духа..."
Она терпеть не может своего мужа, но при этом у супругов есть двое детей:
"...Мужа она терпеть не могла, но родила от него двух детей – мальчика и девочку; больше она решила не иметь детей и не имела..."
Анна никогда не изменяет мужу, хотя и высмеивает его:
"...но никогда не изменяла мужу, которого, однако, презрительно высмеивала и в глаза и за глаза..."
У нее хорошенькие, приличные и послушные дети:
"...хорошеньких малокровных детей младшей сестры, всегда приличных и послушных, с бледными мучнистыми лицами и с завитыми льняными кукольными волосами..."
Анна – веселая, безалаберная и противоречивая женщина:
"...Анна вся состояла из веселой безалаберности и милых, иногда странных противоречий. Она охотно предавалась самому рискованному флирту во всех столицах и на всех курортах Европы..."
"...А ты, Аня, вовсе не изменилась… Ты и в шестьдесят лет… будешь такая же стрекоза‑егоза..."
Она расточительная женщина:
"...была расточительна..."
Она любит азартные игры и острые впечатления:
"...страшно любила азартные игры, танцы, сильные впечатления, острые зрелища, посещала за границей сомнительные кафе..."
"...обе сестры до смешного любили азартные игры..."
"...для обуздания княгини Веры и Анны Николаевны, которые в азарте не знали никакого удержу..."
Она добрая и набожная женщина. Известно, что она тайно приняла католичество:
"...но в то же время отличалась щедрой добротой и глубокой, искренней набожностью, которая заставила ее даже принять тайно католичество..."
Как религиозный человек, она носит власяницу под платьем (как монахи и аскеты):
"...говорили, что под низким декольте у нее всегда была надета власяница*..."
(Власяница - это рубашка из жесткой шерсти, которую надевают на голое тело. Власяница колет тело и напоминает о терпении и смирении.)
Анна любит природу и благодарит Бога за все эту красоту:
"...Но ты только посмотри, какая красота, какая радость – просто глаз не насытится. Если бы ты знала, как я благодарна Богу за все чудеса, которые он для нас сделал!.."
Она любит антикварные вещи:
"...В одной антикварной лавочке. Ты ведь знаешь мою слабость рыться в старинном хламе.
Она любопытная женщина:
"...Анна, до жадности любопытная ко всему, что ее касалось и что не касалось, сейчас же потребовала, чтобы ей принесли показать морского петуха..."
Анна очень любит свою сестру Веру:
"...Мне все равно, я все люблю, – ответила Анна. – А больше всего я люблю мою сестренку, мою благоразумную Вереньку. Нас ведь только двое на свете..."
У Анны и ее сестры Веры теплые отношения:
"...Сестры радостно поцеловались. Они с самого раннего детства были привязаны друг к другу теплой и заботливой дружбой..."
Генерал Аносов, один из второстепенных персонажей, является крестным отцом Анны:
"...Генерал Аносов... младшую Анну даже крестил..."
Это был цитатный образ и характеристика Анны Николаевны Фриессе в повести "Гранатовый браслет" Куприна: портрет героини, описание ее внешности и характера.
Это был цитатный образ и характеристика Анны Николаевны Фриессе в повести "Гранатовый браслет" Куприна: портрет героини, описание ее внешности и характера.
0 Комментарии