analiz-levsha-leskov-sut-smysl-ideja
Левша в Англии.
Художники Кукрыниксы
Повесть "Левша", или "Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе" – это знаменитое произведение выдающегося русского писателя Н. С. Лескова.

В этой статье представлен анализ повести "Левша" Лескова: взгляд критиков на суть, смысл и идею произведения.






Анализ повести "Левша" Лескова


"...«Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе» (1881). Трудовая виртуозность здесь становится подлинным художеством, артистичностью. Но не без горечи (а может быть, вернее сказать, – горькой иронии) Лесков подчеркивает в этой виртуозной трудовой умелости черты чудачества, почти что эксцентрики.

Результат чудодейственного трудового мастерства вполне бесполезен, и, ярчайшим образом демонстрируя творческие возможности, творческую фантазию, артистическую умелость простого русского человека в труде, сюжет лесковского произведения показывает в то же время, как неумно, нерационально, бессмысленно используется при существующем социальном строе животворный родник народной талантливости. 

Сюжет, представлявшийся на первый взгляд "чудаческим", "эксцентрическим", начинает играть яркими социальными красками. Но и само "чудачество" тут – не случайная краска. Оно ведь тоже выражает ту же социальную тему, относится к тем "загадкам русского быта", великим мастером разгадывания которых считал Лескова Горький. Ведь чудаческую, эксцентрическую форму талантливость приобретает вполне закономерно. 

Лесков недаром так любит людей странных, необычных профессий ("Штопальщик", 1882). В особенных условиях закостенелого, искусственно сохраняемого сословного была крайние эксцентрические формы принимает и следование традиционным сословным нормам и "выламывание" из них. 

Лесковские "чудаки" и "эксцентрики" свидетельствуют о большом и разнообразном знании писателем русской жизни. Весело и увлекательно повествуется у Лескова о том, как изготовляется стальная блоха, читатель должен "заразиться" – и "заражается" веселым, артистическим отношением героев к своему делу. 

Но читателю вместе с тем должно стать горько в итоге повествования: рассказ о бессмысленно растраченном таланте по существу ведь трагичен. Лесковский "гротеск" наполнен тут глубоким социальным смыслом. 

Движение Лескова "влево", насыщение его творчества критическими элементами по отношению к действительности самодержавной России очень отчетливо выступает в повествовании о тульском умельце. Поэтому в озорную по своей видимости историю органически включается столь существенная для Лескова национально-патриотическая тема, которая звучит здесь уже совершенно иначе, чем в вещах конца 60-х-начала 70-х годов. 





Левша, побывавший в Англии, просит перед смертью передать государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят... Государю так и не передали этих слов, и рассказчик от себя добавляет: "А доведи они Левшины слова в свое время до государя – в Крыму на войне с неприятелем совсем бы другой оборот получился". 

Простой человек-умелец беспокоится об интересах страны, государства, народа – и равнодушие, безразличие характеризует представителей социальных верхов. 

"Сказ" имеет форму лубка, стилизации, но тема его очень серьезна. Национальная, патриотическая линия ... <...> Здесь она социально конкретизирована: социальные верхи относятся к общенародным национальным интересам пренебрежительно, социальные низы мыслят государственно и патриотически. <...>
Лесков хочет, чтобы русский человек говорил сам о себе и за себя... Он хочет, чтобы читатель послушал самих этих людей, а для этого они должны говорить и рассказывать на своем языке, без вмешательства автора. 

Между героем и читателем не должно быть третьего, постороннего лица; если нужен особый рассказчик (как в "Левше"), то он должен быть из той же профессиональной или сословной среды, что и герой. Поэтому так характерны для его вещей особые вступления, или зачины, которые подготовляют дальнейшее повествование от лица рассказчика. <...> 

Первое издание "Левши" открывалось особым предисловием (потом снятым), где Лесков сообщал, что он:
"...записал эту легенду в Сестрорецке по тамошнему сказу от старого оружейника, тульского выходца, переселившегося на Сестру-реку еще в царствование императора Александра Первого... Он охотно вспоминал старину, жил "по старой вере", читал божественные книги и разводил канареек". (вступление к "Левше")
Как выяснилось из специального "литературного объяснения", понадобившегося в связи с разноречивыми толками о Левше, никакого такого рассказчика на самом деле не было, и всю легенду Лесков придумал сам... <...>

...язык Лескова приобретал необыкновенную пестроту и часто казался современникам "вычурным", "чрезмерным". На самом деле в нем отражалась национальная и историческая сложность русской жизни..."

(П. И. Громов и Б. М. Эйхенбаум, статья "Н. С. Лесков (Очерк творчества)" // "Н. С. Лесков. Собрание сочинений в 11 томах", том 1, 1956 г.)

***

"Талант русского человека, способного проявлять в своей деятельности самую дерзостную фантазию, и трагическая судьба, уготованная человеку в России, – это тема, поставленная уже в "Очарованном страннике", получает свое развитие в "Левше" (1882), одном из наиболее колоритных рассказов Лескова, получившем широкую известность.

Написанное в стиле народной легенды, это произведение Лескова может показаться очень простым по смыслу. Долгое время в нем видели, прежде всего, апофеоз талантливости русского человека, который "все может". И сам Левша в глазах ряда критиков представал безусловным победителем в состязании с англичанами как мастер, сумевший исполнить еще более мелкую и тонкую работу, чем они.

Однако сам Лесков... решительно воспротивился такой его односторонней интерпретации.

Стилизуя свое произведение под народную легенду, Лесков в известной мере сам предрасполагал читателя к тому, чтобы тот следил, в первую очередь, за ходом событий... – кто над кем возьмет верх: англичане над русскими или русские над англичанами? Несмотря на то, что это состязание носит в известной мере игровой, условный характер... и английские, и русские мастера выкладываются сполна, сознавая свою ответственность за успех дела. <...>

Если довериться внешнему результату этого состязания, то выигрыш как будто бы и впрямь за русскими. Без всякого "мелкоскопа" они сумели сделать невероятное: подковать блоху и даже выгравировать на каждой подковке имя тульского мастера.

Но при более внимательном чтении сказа становится очевидным, что торжество русской смекалки вовсе не имеет в нем абсолютного значения. <...> Подкованная ...с замечательным искусством блоха не может более "дансе танцевать", то есть оказывается в известном отношении безнадежно испорченной. Произошло это оттого, что обученные по "Псалтырю да по "Полусоннику" тульские мастера "расчета силы" не знали, действовали на глазок. <...>

Таким образом,... находит свое выражение и горькая тревожная мысль писателя о грузе русской отсталости, непросвещенности, который сковывает силы и возможности талантливого народа и таит в себе большие опасности для его будущего. <...>

Итак, на первом плане повествования идет своеобразное состязание между русскими и англичанами, исход которого не может только польстить национальному самолюбию. При всей напряженности этого соперничества двух наций, двух стран и государств постепенно в сказе дает себя знать и другой конфликт – конфликт внутренний.

Сам русский мир, противостоящий цивилизованному западному, раскрывается не в своем единстве и цельности, ... а в своей расколотости на социальные верхи и низы, в состоянии нарастающей в нем отчужденности в отношениях между царем и народом, государством и личностью, причем к концу сказа именно эти противоречия выходят в нем на первый план.

Важно обратить внимание с этой точки зрения, как ведут себя русские цари. Александр, победитель в войне с Наполеоном, в отношениях с англичанами предстает, как это ни странно, человеком слабодушным, непозволительно инфантильным, легко внушаемым, а главное – равнодушным к национальным интересам своей страны.

Самая "ласковость" Александра, о которой ... говорит рассказчик, на деле оборачивается "пустошеством", сентиментальной чувствительностью, совсем не приличествующей царю могучей державы. В готовности Александра бездумно восхищаться всеми раритетами, которые не без коварного умысла демонстрируют ему англичане, проявляется полное отсутствие у этого главы государства патриотического чувства. <...>

Подаренную англичанами блоху Александр увозит с собой в Россию, и не помышляя о возможности какого-либо ответного шага, который заставил бы англичан усомниться в своем превосходстве над русскими.

Новый русский самодержец Николай I – правитель несравненно более твердого характера и к тому же сразу по своему восшествию на престол ... заявляющий о приверженности к "своим русским людям". Вспомнив о блохе, он решает немедленно подвергнуть ее "русским пересмотрам" и посылает с ней Платова к тульским мастерам.

Однако речь Николая, густо уснащенная личными и притяжательными местоимениями, выдает истинную подоплеку его внешне патриотического поступка. <...> Из... [его] высказываний следует, что Николаем движет не столько национальный интерес, сколько тщеславное желание продемонстрировать миру преданность ему его подданных. <...>

Восторг царя при виде подкованной блохи – это тоже не столько живой всплеск ... патриотических чувств, сколько торжество удовлетворенного тщеславия...Своекорыстный патриотизм Николая... в контексте сказа подвергается безусловному осмеянию, как и легковесное англоманство Александра.

Истинно патриотическим самосознанием наделены в сказе одни тульские оружейники. Узнав от Платова о поручении царя, они берутся за дело без всякой суетности, серьезно и всесторонне его обдумав, испросив благословение на свой труд у Николы Мценского. В результате  вдохновенной и "безотдышной" работы им и удается сотворить свое немалое чудо – подковать блоху. В глазах писателя именно они истинные ревнители славы России.

Однако из множества "мелочей" и подробностей ...явствует, что эти искусные люди, талантом которых возвышается ...престиж России, ...поставлены в положение, унизительное для их человеческого достоинства и гибельное для развития их дарований. Все они чрезвычайно зависимы от власти сильного, от той или иной фантазии, которая может прийти в голову начальствующему лицу... <...>

...атаман Платов... ездил со "свистовыми казаками", которые садились обычно с нагайками по обе стороны от ямщика "и так его поливали без милосердия, чтобы скакал". Столь же немилосердным образом ведет себя Платов и по отношению к тем самым тулякам, которым ... доверил английскую блоху. Снедаемый страхом перед возможным гневом царя, ... он в нетерпении посылает за мастеровыми... он везет в столицу Левшу не как искусного мастера, а как заложника и ответчика. Если царь забудет про блоху, Платов посадит Левшу в каземат Петропавловской крепости...

Все подобные "мелочи" – проявление общего духа ... русской жизни, в которой на каждом шагу дает себя знать разнузданное самовластие одних и бесправие и униженность других. В глазах писателя такой склад отношений – горе России. Поучительным контрастом к тому порядку вещей ... служит рассказ о пребывании Левши в Англии, где на все "другие правила жизни"... <...>

Особое трагедийное звучание приобретает поэтика "мелочей" в заключительной части сказа, где описываются последние мытарства Левши, которые он терпит у себя на родине, и его безвременная смерть. И в этих последних главах важное значение имеет параллелизм ситуаций.

В то самое время, как в посольском доме в Петербурге соотечественники выхаживали английского "полшкипера", ... занемогшего тульского мастера свалили в квартале на пол, обыскали, сняли с него хорошее платье, отняли подаренные в Англии золотые часы и деньги, а самого долго возили на извозчике по разным больницам, где его отказывались принять. ...при Левше не оказалось "тугамента", паспорта, и это ... делает его положение совсем гибельным. ... Так и скончался Левша, не успев передать царю свой секрет. <...>

И все же, несмотря на горестный финал, общая концепция сказа о Левше имеет оптимистический смысл. При всей жестокости обстоятельств, в которых приходится "талантствовать" Левше, он обнаруживает не только смелую фантазию и способность к самому тонкому художеству, но и нравственное здоровье, чувство собственного достоинства, глубокую и искреннюю преданность интересам России. Чувствуя, что умирает, он до последней минуты озабочен лишь тем, чтобы успеть передать царю секрет лучшего хранения оружия, то есть его последняя дума – дума о России.

В атмосфере многих горьких несообразностей русской жизни... тульский мастер... сумел сохранить "душу человечкину", и этот факт – большое и обнадеживающее чудо русской жизни.

Заканчивая историю, повествователь позволяет себе высказать предположение, что если бы слова Левши на счет английского секрета по части хранения оружия были тогда сразу же доведены до государя, то Россия не потерпела бы поражения в Крымской войне.

В этом умозаключении, конечно, сказывается "младенческая наивность народных представлений". И в то же время в нем в парадоксальной форме выражает себя и историческая концепция самого писателя, который был убежден в том, что простые люди ... "сильнее других делают историю"."

(И. В. Столярова, "Лесков. Полное собрание сочинений в 30 томах", вступительная статья к тому 1, 1996 г.)


Это был анализ повести "Левша" ("Сказ о тульском косом Левше") Лескова: суть, смысл и идея произведения.