Рассказ "Хамелеон". Художник Д.Кардовский |
Смотрите:
Все материалы по рассказу "Хамелеон"
Все материалы по творчеству Чехова
...осуждение слышится и в юмористическом рассказе "Хамелеон". Полицейский надзиратель Очумелов, угодливый перед начальством и богачами и грубый с простыми людьми, вызывает в нас не только смех, но и отвращение.
Рассказы Чехова, смешные, печальные, негодующие, всегда удивительно живы, правдивы, ярки. Они говорят нам о том, как глубоко знал и любил Чехов Россию, ее народ, ее природу, как крепко верил в лучшее будущее родной страны."
(вступительная статья в книге "А. П. Чехов. Рассказы", издательство ДЕТГИЗ, 1950 г.)
С большим мастерством Чехов показывает шесть превращений Очумелова. В поведении, в речи, в интонациях Очумелова появляется то деспотическая, то рабья сущность его натуры. Властные, строгоначальственные нотки сменяются рабски-трусливыми, холопски-умиленными.
Этими резкими переходами в поведении и в речи Очумелова Чехов достигает комического эффекта. Такого же эффекта добивается писатель, рассказывая, как действующие лица серьезно, горячо обсуждают пустяковый вопрос: кому принадлежит собака.
Смех читателя вызывают также некоторые детали: так, в речи Очумелова звучат непривычные, нелогичные сочетания ("нежная тварь"), грамматически не связанные слова ("каждый свинья", "ты ведь... известный народ").
Чехов-юморист - мастер слова - одним-двумя штрихами убеждает читателя в корыстолюбии Очумелова. В начале рассказа он тонко намекает, что узел и крыжовник, которые несут Очумелов и городовой, это дань", собранная представителями полицейской власти за какой-нибудь только что пресеченный "беспорядок".
А. П. Чехов показывает, что типические в его время черты - хамелеонство, корыстолюбие, невежество - характерны не только для Очумелова, но и для Хрюкина. Хрюкин заискивает перед имеющим власть Очумеловым, холопски льстит ему; он также мечтает "сорвать" штраф с хозяина собаки. Хрюкин тоже жесток, деспотичен, тешится своей силой, когда перед ним более слабое, чем он, существо - беззащитная собака. Невежественность, грубость, раболепие Хрюкина Чехов тоже очень хорошо передал в речи этого персонажа. Стремясь завоевать расположение полицейского надзирателя, оправдаться перед ним, Хрюкин многократно называет его "ваше благородие", учтиво извиняется даже за те выражения, которые вовсе не требуют извинения. В то же время, обращаясь к человеку из толпы или к собачонке, он допускает грубые слова: "окаянная", "подлая", "тварь", "врешь, кривой!".
Кроме двух центральных фигур, Чехов в этом небольшом рассказе зарисовал обывательскую массу маленького города царской России, "толпу". Сначала "толпа" безучастна, равнодушна и к судьбе "пострадавшего" Хрюкина и к судьбе собаки, которую на глазах у всех бессмысленно мучил Хрюкин. Обыватели как бы выжидают: на чьей стороне будет сила. Увидев поражение Хрюкина, они высмеивают и осуждают его: "Толпа хохочет над ним".
Из этих "колебаний" обывателей и из авторского описания в начале рассказа ("кругом тишина... на площади ни души") мы понимаем, что "толпа" равнодушна, запугана, забита. Эпитеты "унылый", "сонный" превосходно определяют ничтожную, лишенную смысла жизнь обывателей."
(М. Семанова, пояснение к рассказу "Хамелеон" из книги "А. П. Чехов. Рассказы", изд-во ДЕТГИЗ, 1954 г.)
Все материалы по рассказу "Хамелеон"
Все материалы по творчеству Чехова
Критика о рассказе "Хамелеон" Чехова
Статья из книги "А. П. Чехов. Рассказы":
"Многие рассказы Чехова мы не можем читать без улыбки - так остроумно, так метко высмеивает он невежество, суеверие, глупость, ничтожество обывателей, крупных и мелких чиновников царской России. Но чаще мы вместе с Чеховым возмущаемся несправедливостью и жестокостью старой, дореволюционной жизни, которую с таким мастерством изобразил он в своих произведениях. <...>...осуждение слышится и в юмористическом рассказе "Хамелеон". Полицейский надзиратель Очумелов, угодливый перед начальством и богачами и грубый с простыми людьми, вызывает в нас не только смех, но и отвращение.
Рассказы Чехова, смешные, печальные, негодующие, всегда удивительно живы, правдивы, ярки. Они говорят нам о том, как глубоко знал и любил Чехов Россию, ее народ, ее природу, как крепко верил в лучшее будущее родной страны."
(вступительная статья в книге "А. П. Чехов. Рассказы", издательство ДЕТГИЗ, 1950 г.)
М. Семанова:
"В рассказе "Хамелеон" в одном эпизоде, в простеньком случае Чехов отразил типическое явление современной ему действительности - "хамелеонство". Как хамелеон меняет окраску своей кожи в зависимости от обстоятельств, так Очумеловы во времена Чехова меняли свои мнения, характер поведения в зависимости от того, с кем имели дело: были угодливы по отношению к сильным и деспотичны по отношению к слабым.С большим мастерством Чехов показывает шесть превращений Очумелова. В поведении, в речи, в интонациях Очумелова появляется то деспотическая, то рабья сущность его натуры. Властные, строгоначальственные нотки сменяются рабски-трусливыми, холопски-умиленными.
Этими резкими переходами в поведении и в речи Очумелова Чехов достигает комического эффекта. Такого же эффекта добивается писатель, рассказывая, как действующие лица серьезно, горячо обсуждают пустяковый вопрос: кому принадлежит собака.
Смех читателя вызывают также некоторые детали: так, в речи Очумелова звучат непривычные, нелогичные сочетания ("нежная тварь"), грамматически не связанные слова ("каждый свинья", "ты ведь... известный народ").
Чехов-юморист - мастер слова - одним-двумя штрихами убеждает читателя в корыстолюбии Очумелова. В начале рассказа он тонко намекает, что узел и крыжовник, которые несут Очумелов и городовой, это дань", собранная представителями полицейской власти за какой-нибудь только что пресеченный "беспорядок".
А. П. Чехов показывает, что типические в его время черты - хамелеонство, корыстолюбие, невежество - характерны не только для Очумелова, но и для Хрюкина. Хрюкин заискивает перед имеющим власть Очумеловым, холопски льстит ему; он также мечтает "сорвать" штраф с хозяина собаки. Хрюкин тоже жесток, деспотичен, тешится своей силой, когда перед ним более слабое, чем он, существо - беззащитная собака. Невежественность, грубость, раболепие Хрюкина Чехов тоже очень хорошо передал в речи этого персонажа. Стремясь завоевать расположение полицейского надзирателя, оправдаться перед ним, Хрюкин многократно называет его "ваше благородие", учтиво извиняется даже за те выражения, которые вовсе не требуют извинения. В то же время, обращаясь к человеку из толпы или к собачонке, он допускает грубые слова: "окаянная", "подлая", "тварь", "врешь, кривой!".
Кроме двух центральных фигур, Чехов в этом небольшом рассказе зарисовал обывательскую массу маленького города царской России, "толпу". Сначала "толпа" безучастна, равнодушна и к судьбе "пострадавшего" Хрюкина и к судьбе собаки, которую на глазах у всех бессмысленно мучил Хрюкин. Обыватели как бы выжидают: на чьей стороне будет сила. Увидев поражение Хрюкина, они высмеивают и осуждают его: "Толпа хохочет над ним".
Из этих "колебаний" обывателей и из авторского описания в начале рассказа ("кругом тишина... на площади ни души") мы понимаем, что "толпа" равнодушна, запугана, забита. Эпитеты "унылый", "сонный" превосходно определяют ничтожную, лишенную смысла жизнь обывателей."
(М. Семанова, пояснение к рассказу "Хамелеон" из книги "А. П. Чехов. Рассказы", изд-во ДЕТГИЗ, 1954 г.)
Это была критика о рассказе "Хамелеон" Чехова: отзывы о произведении.
1 Комментарии