Купец и три дочери. "Аленький цветочек". Художник Л. Ионова
Купец и три дочери.
"Аленький цветочек".
Художник Л. Ионова
Сказка "Аленький цветочек" написана С. Т. Аксаковым в XIX веке, но в ее тексте встречается много старинных слов, непонятных современному читателю. 

В этой статье вы найдете словарь незнакомых слов из сказки "Аленький цветочек", значение устаревших, старинных слов и выражений, толкование новых для современного читателя фраз.
 
Смотрите:
Все материалы по сказке "Аленький цветочек"








Незнакомые слова в сказке "Аленький цветочек" Аксакова


В некиим ("В некиим царстве, в некиим государстве...") – в некотором.  

Казна – деньги.

"Много у него было... золотой и серебряной казны..." – много у него было золотых и серебряных монет, денег.

Парча – шёлковая материя, затканная золотыми или серебряными нитями.

Жемчуг бурмицкий – очень крупный и круглый жемчуг.

"...да для моей казны супротивного нет" – моих денег хватит на это.

Тувалет – туалет, зеркало.

Венец ("Золотой венец из камениев самоцветных") – девичий головной убор в виде короны. 

Камения самоцветные – драгоценные, полудрагоценные и поделочные камни. В данном случае имеются в виду, судя по всему, драгоценные камни. 

Честно́й купец – уважаемый, почтенный купец. 

Cходней ("он меняет товар на товар и того сходней") – лучше, выгоднее.

Со придачею ("...он меняет товар... со придачею серебра да золота") – с доплатой, в выгодой для себя.  

"...золотой казной корабли нагружает" –  золотыми деньгами нагружает корабли.

Торная дорога ("...у него под ногами дорога торная...") – проложенная дорога.

Инда ("Инда тяжело на него глазам смотреть") – даже. 

Музыка согласная ("...и играет в нём музыка согласная") – гармоничная музыка. 

Кармазинное сукно ("по лестнице, устланной кармазинным сукном") – ярко-красное сукно.

Горница ("вошёл в горницу")  – парадная комната. 

Яства ("в посуде золотой да серебряной яства стоят") – еда, кушанья, угощения.

Вина заморские – заграничные вина. 

Питья медвяные – напитки из меда, медовые напитки. 

Без сумления ("Сел он за стол без сумления") – без сомнения, без опасения. 

Пуховик ("пуховик на ней как гора лежит") – одеяло из пуха.

Лебяжий – сделанный из пуха лебедя (из лебяжьего пуха).

Хранить паче зеницы ока – очень беречь, хранить что-либо больше, чем свои глаза.



Ох ты гой еси ("Ох ты гой еси, господин честной") – будь здоров; используется как приветствие в былинах и сказках. 

Запись заручная ("...он и записи с него заручной не взял") – расписка, документ, в котором кто-то обещает что-то выполнить.

Ширинка ("вышивали они серебром и золотом ширинки") – широкое полотенце.

Попытали ("попытали они гостинцы отцовские и не могут опомниться от радости") – посмотрели, примерили.  

Скатерть браная ("Тогда сели все они... за скатерти браные") – скатерть, вытканная узорами; узорчатая скатерть.

Сродники ("...дорогих гостей, сродников...") – родственники.    

Зверь прыскучий ("...ни пешему, ни зверю прыскучему...") – быстрый, резвый зверь.

Камка ("...покрытом золотой камкой") – шёлковая цветная ткань с узорами. 

Муравчатый ("...пригорок муравчатый...") – поросший травой (муравой).
 
Девушка сенная ("...дожидается тебя твоя девушка сенная" – личная служанка у девушки.

Ве́нути ("...не дадим мы на тебя ветру венути...") – повеять, подуть (о ветре). 

Супротивным быть ("...и не мог он ей супротивным быть..."– перечить, противоречить, отказывать. 

Середович ("...если середович – будь мне дядюшка...") – человек среднего возраста, средних лет.

Глас послушания ("...ни привета и никакого гласа послушания...") – ответный голос. 



Это был словарь незнакомых слов из сказки "Аленький цветочек" Аксакова, новых, устаревших, старинных слов и выражений, значение, толкование непонятных фраз.


Смотрите:
Все материалы по сказке "Аленький цветочек"