Главный герой. "Конь с розовой гривой". Художник Е. Мешков
Главный герой.
"Конь с розовой гривой".
Художник Е. Мешков
В рассказе Виктора Астафьева "Конь с розовой гривой" можно встретить много слов, незнакомых современному читателю.

В этой статье представлены незнакомые слова из рассказа "Конь с розовой гривой" Астафьева и их значение, объяснение новых, непонятных слов и выражений из текста.

Слова и фразы приводятся в порядке их появления в рассказе.

Смотрите: 








Незнакомые слова из рассказа "Конь с розовой гривой" В. Астафьева


Увал ("собираются на увал по землянику) – возвышенность с некрутыми склонами

Туесок ("Наберешь туесок") – круглый короб из бересты, использующийся для ягод, меда и т.д.

"Пряник конем" – пряник в виде коня

Ластиться ("к тебе так и этак ластятся") – ласкаться, проявлять нежность

Чиж, игра в чижа или игра в чижика ("и в чижа первому бить дают") – старинная детская игра "чижик". Для игры используют палочку, которую и называют "чижом"

Бадога – длинное полено

Работать на бадогах ("работал на бадогах") – заготовлять лес, пилить и колоть его на части (поленья)

Супротив ("супротив села") – напротив

Чумовая ("Да стой ты, чумовая!") – сумасшедшая, бешеная, одурелая

Вожжи ("как только приотпустят вожжи") – ремни или веревки, с помощью которых управляют лошадьми

Заполошная ("заполошная Васена") – суетливая, неспокойная

Напускаться ("напускалась бабушка на соседку") – ругаться, сердиться, отчитывать

Поноси́ть ("Бабушка еще долго поноси́ла Левонтьиху) – ругать, плохо отзываться, осуждать

Наличник ("ни наличники, ни ставни") – накладная планка вокруг окна

Подвода ("подводу дров") – телега, повозка

"В один благой день" – в один прекрасный день, в один хороший день

Зыбка ("дядя Левонтий качал зыбку") – колыбель, люлька

Посад ("кроме улиц, посадов и переулков") – посад в селе означает ряд домов, образующих в улицу или одну сторону улицы

"Родня в коленах глубокая и широкая" – автор имеет в виду, что в селе живет много родни от разных "колен", то есть от разных веток родословной





Скользом ("песни скользом пролетали над крышей") – вскользь

Поселенец ("над крышей поселенца дяди Левонтия") – не местный житель, приезжий

"Дядя Левонтий подбуровливал песню басом" – то есть добавлял басовых звуков в песне

Рокот ("добавлял в нее рокоту") – приглушенное звучание голоса; переливчатое звучание голоса

Меняться обликом ("как бы менялись обликом") – меняться в лице

Охламон ("какой-то пьяный охламон") – глупец, лентяй

"Облизьянка" – обезьянка

"Не он ли свистнул облизьянку?" – не он ли украл обезьянку

Утворить черное дело ("Да уж не он ли... утворил это черно дело") – совершить нехороший поступок, поступить плохо


"Умыкнул животную" – украл животное (имеется в виду обезьянка из песни)

"В утробе русской печи" – во внутренней части печи

Тятька – папа, отец

Шурунуть ("Зато как тятька шурунет нас — бегишь и не запнешша") – напугать; бросить что-то, кинуть что-то

Бязевая ("в бязевой рубахе") – сделанная из бязи, то есть из плотной хлопчатобумажной ткани

Чурбак ("чурбак, изображавший крыльцо") – чурбан, обрубок дерева

Истюканный ("Садился на истюканный топором чурбак") – испорченный, изрубленный (например, о куске дерева)

"Подтянуть могучему хору" – подпеть хору

"У них самих в кармане — вошь на аркане" – поговорка о нищете, бедности

"Выдь отсюдова!" – выйти отсюда

Всешки ("а вы всешки при родителях!") – все-таки, все ж таки

Взревывать ("...глянув на меня, взревывал") – издавать рёв

По один год ("Бадоги с ней по один год кололи-и-и!") – в один год

Горемычная ("горемычная обезьяна") – несчастная, бедная

Задавать ходу ("Последней ходу задавала Васеня") – убегать, спасаться

Привечать ("бабушка моя привечала ее до утра") – принимать у себя в доме, давать приют

На растопку ("наполовину изодранные на растопку, берестяные туески") – для топки печи

Кринка – глиняный сосуд, кувшин

"Кринки, обвязанные по горлу бечевками" – глиняные сосуды, обвязанные вокруг горлышка бечевками (веревками)

Вольничать ("Парнишки вольничали") – хулиганить, вести себя развязно

Беремя – охапка

Лук-батун – вид зеленого лука, не образующий луковицы

Напластать ("Напластали беремя луку-батуна") – срезать (о растениях)

Попасться на уду ("попался на уду") – попасться на удочку, стать жертвой чьей-то хитрости

Цыпки ("с цыпками па руках") – шершавость на коже рук или ног у детей, которая возникает из-за грязи, обветривания и т.д.

Прозелень ("гнутых ягодок с прозеленью") – зеленые участки (в данном случае на ягоде)

Шаньги ("шанег еще прихвати либо пирог") – печеное изделие в виде лепешки, ватрушки

Пищуженец ("руками ловили подкаменщика — пищуженца") – пресноводный бычок (она же пищуга, пищуха, подкаменщик); по словам Астафьева, это не очень красивая на вид рыба

Белобрюшка ("подшибли белобрюшку") – белобрюхая ласточка

"В глыбь побег ба" – побежал бы вглубь

"Там змеев гибель" – там много змей

Домовниха ("Домовниху с домовым видел") – жена домового

Хлопуша ("Хлопуша! Домовые на чердаке живут да под печкой!") – обманщик, врун

Срезать ("срезал Саньку старшой") – резко ответить, возразить, поставить на место

Смешаться ("Санька смешался было") – смутиться

Залимонить ("Я ей камнем в глаз залимонил!") – ударить; например, попасть в кого-то камнем

"Первой дернула от худого места Танька" – первой убежала из нехорошего места Танька

Заорать дурноматом ("заорал дурноматом, поддавая нам жару") – заорать, употребляя нецензурные слова; также у Астафьева встречается аналогичное выражение "заорать лихоматом"

Ништяк ("Нам-то ништяк! Ха-ха!") – жаргонное выражение, означающее "отлично", "здорово", "супер"

Эмалировка ("от него отскакивали остатки эмалировки") – поверхность из эмали на посуде, в данном случае на ковше

Туес ("Ты в туес травы натолкай") – туесок, то есть короб из бересты для ягод, меда и т.д.

На бычке ("на бычке, чтоб к свету ближе и дома видать") – каменный берег у реки, что-то вроде небольших скал

Ларь ("вынул из ларя калач") – большой деревянный ящик для хранения

Полати ("ворочаясь на полатях") – в русской избе нары для спанья под потолком между печью и стеной

Жиган – вор, мошенник, пройдоха

Варнак ("на мою жиганью, на мою варначью душу") – преступник, каторжник

Сосняк ("На полатях запахло сосняком") – сосновый лес

Заимка ("Дедушка был на заимке") – участок земли в отдалении от деревни, где выращивают зерно, картофель

Загон ("да большой загон посажен картошек") – участок земли

Уёмисто ("работал неторопливо, но очень уемисто и податливо") – в больших объемах, много

Цыркнуть ("цыркнул слюной в дырку меж передних зубов") – издать звук во рту

Поскотина ("за поскотину, спускавшуюся прямо в Енисей") – изгородь вокруг пастбища

Лог ("по-за логом") – овраг с пологими склонами

Свалка ("усмирял «народ», если тот начинал свалку") – драка, потасовка


Наживить червяков ("поставил удочки, наживил червяков") – насадить червяка на крючок

Нащелкать ("иначе он всем нам нащелкает") – ударить кого-то

Ельчик ("он вытащил двух ершей, пескаря и белоглазого ельчика") – елец, небольшая речная рыба

Прорва ("Н-ну, прорвы!") – прожорливый, ненасытный человек

Развести турусы ("С Санькой не больно турусы разведешь") – вести пустой разговор, болтать ни о чем

Швыркать ("швыркают носами") – фыркать, сопеть носом

Норовить – пытаться, стараться

Сладить ("норовят огонь пожарче сладить") – устроить, сделать, наладить

Береговушка ("вытаскивали из норок береговушек") – береговая ласточка

Блинать ("«блинали» каменными плиточками по воде") – кидать что-то

Кукушкины башмачки ("клонились к земле рябенькие кукушкины башмачки") – растение башмачок, также называется "адамова голова", "кукушкины сапожки"

Хрусткий ("На длинных хрустких стеблях") – хрустящий

Рупор ("и в голубые их рупоры совали головы шмели") – расширяющаяся труба, например, у граммофона

Сомлеть ("осинник сомлел от жары") – устать, ослабеть

Куpeво ("сосняк по увалам был весь в синем курeвe") – дым

Жерло ("красные жерла известковых печей") – входное отверстие (в печи)

Потатчик – тот, кто потакает, балует кого-то

Потачить ("Потатчик! Своим всю жизнь потачил, теперь этого!") – потакать кому-то, баловать кого-то

Лешак – леший

Яр ("Я свалился с яра") – крутой берег реки, обрыв

Удилище "("Не перешагивай через удилище!") – часть удочки, гибкая палка, к которой прикреплена леска

Пересыкать ("Кому говорено — не пересыкай удочку?!") – переступать через что-то

Кованые шесты ("защелкали по дну кованые шесты, из-за мыса показалась лодка") – палки, которыми подталкивают лодку, чтобы она пристала к берегу

Обводы ("лодка, зарывшись по обводы в реку") – наружные очертания корпуса лодки

Ходко ("лодка вспрыгнула носом, ходко подалась вперед") – быстро, скоро

Кормовой – рулевой на лодке

Давнуть шестом ("Вот уж кормовой давнул шестом") – надавить шестом в дно реки

Полушалок ("Полушалок на голове") – небольшая шаль

Тюкнуть ("Подлетела береговушка, тюкнула меня по голове") – ударить

"Я-а-авишша, я-авишша домой, мошенник!" – явишься

Лапта, играть в лапту ("играли в лапту") – русская народная игра, в которой используется бита и мяч

Поглянуться ("Мне поглянулась тети Фенина похвала") – понравиться

Сени ("Тетя Феня оттеснила меня в сени") – прихожая в избе

Варево ("Должно быть, хозяин принес чего-то на варево") – жидкое вареное блюдо

Сбодать ("У кого-то левонтьевские «сбодали» жердь?") – украсть

Жердь – длинный тонкий ствол дерева; например, используется для ограждения

"Есть им время промышлять в такую пору дрова далеко..." – автор выражается иронично о том, что у левонтьевских нет времени в такое время ходить далеко за дровами

Сенки ("прикрыла дверь в сенках") – сени

Заплот ("оставались клочьями на бурьяне, на жердях и на заплотах") – забор из бревен

Скоробленный – искривленный, покоробленный

Опорки ("в скоробленных опорках") – сапоги

Сплавная бона ("Ее затянуло под сплавную бону") – плавучее заграждение на реке

Перевязь ("зацепилась косой за перевязь бон") – ремень, лента

Долбленая лодка ("в маленькую долбленую лодку набилось восемь человек") – лодка, выдолбленная из ствола дерева, то есть изготовленная из одного цельного куска древесины

Торг ("Бабы все с торгом, в основном с ягодой") – товары на продажу

Сплавщики ("сплавщики с катера, спасавшие людей") – рабочий, который занимается сплавкой леса

Пашня – вспаханное поле, огород

"Откуда-то наносило заимкой, пашнею" – откуда-то запахло пашней, полем

Верста – старинная мера измерения расстояния, 1 верста – 1,06 км.

Котомка – мешок, носимый за плечами; дорожная сумка 

"Пятнай их", "Пятнай его" – аналоги выражений "черт их побери", "черт его побери"

"Это ихняя грамота!.." – это их школа, это результат общения с ними (с левонтьевскими ребятами)

Тюкать ("Чего-то тюкает под навесом") – ударять, рубить

Сходно ("ягоденки продала сходно") – по хорошей цене, выгодно

"Да садись трескать!" – да садись есть (обедать, ужинать и т.д.)

Рукотёрник ("долго возил по лицу сырым рукотерником") – полотенце

"Ленивые люди (...) всегда сырым утираются" – ленивые люди всегда вытираются мокрым полотенцем

Заделье ("Он ищет и находит заделье") – занятие, дело

Краюха ("я взял со стола краюху") – ломоть хлеба, отрезанный от края

Подбочениться – упереться руками в бока

Шаромыжничать ("коли я так рано взялся шаромыжничать") – жульничать, заниматься мошенничеством

"Коли за лихим людом потянулся на разбой" – если потянулся за плохими людьми, чтобы разбойничать

Лишковато ("уж того она, лишковато все ж меня громила") – лихо, слишком сильно, чрезмерно

Скоблёный стол ("По скобленому кухонному столу") – подвергшийся скоблению стол



Это были незнакомые слова из рассказа "Конь с розовой гривой" В. Астафьева и их значения, объяснение устаревших, непонятных, новых слов и выражений.


Смотрите: