Главный герой. "Конь с розовой гривой". Художник Е. Мешков |
В этой статье представлены незнакомые слова из рассказа "Конь с розовой гривой" Астафьева и их значение, объяснение новых, непонятных слов и выражений из текста.
Слова и фразы приводятся в порядке их появления в рассказе.
Смотрите:
Незнакомые слова из рассказа "Конь с розовой гривой" В. Астафьева
Увал ("собираются на увал по землянику) – возвышенность с некрутыми склонами
Туесок ("Наберешь туесок") – круглый короб из бересты, использующийся для ягод, меда и т.д.
"Пряник конем" – пряник в виде коня
Ластиться ("к тебе так и этак ластятся") – ласкаться, проявлять нежность
Чиж, игра в чижа или игра в чижика ("и в чижа первому бить дают") – старинная детская игра "чижик". Для игры используют палочку, которую и называют "чижом"
Бадога – длинное полено
Работать на бадогах ("работал на бадогах") – заготовлять лес, пилить и колоть его на части (поленья)
Супротив ("супротив села") – напротив
Чумовая ("Да стой ты, чумовая!") – сумасшедшая, бешеная, одурелая
Вожжи ("как только приотпустят вожжи") – ремни или веревки, с помощью которых управляют лошадьми
Заполошная ("заполошная Васена") – суетливая, неспокойная
Напускаться ("напускалась бабушка на соседку") – ругаться, сердиться, отчитывать
Поноси́ть ("Бабушка еще долго поноси́ла Левонтьиху) – ругать, плохо отзываться, осуждать
Наличник ("ни наличники, ни ставни") – накладная планка вокруг окна
Подвода ("подводу дров") – телега, повозка
"В один благой день" – в один прекрасный день, в один хороший день
Зыбка ("дядя Левонтий качал зыбку") – колыбель, люлька
Посад ("кроме улиц, посадов и переулков") – посад в селе означает ряд домов, образующих в улицу или одну сторону улицы
"Родня в коленах глубокая и широкая" – автор имеет в виду, что в селе живет много родни от разных "колен", то есть от разных веток родословной
Скользом ("песни скользом пролетали над крышей") – вскользь
Поселенец ("над крышей поселенца дяди Левонтия") – не местный житель, приезжий
"Дядя Левонтий подбуровливал песню басом" – то есть добавлял басовых звуков в песне
Рокот ("добавлял в нее рокоту") – приглушенное звучание голоса; переливчатое звучание голоса
Меняться обликом ("как бы менялись обликом") – меняться в лице
Охламон ("какой-то пьяный охламон") – глупец, лентяй
"Облизьянка" – обезьянка
"Не он ли свистнул облизьянку?" – не он ли украл обезьянку
Утворить черное дело ("Да уж не он ли... утворил это черно дело") – совершить нехороший поступок, поступить плохо
"Умыкнул животную" – украл животное (имеется в виду обезьянка из песни)
"В утробе русской печи" – во внутренней части печи
Тятька – папа, отец
Шурунуть ("Зато как тятька шурунет нас — бегишь и не запнешша") – напугать; бросить что-то, кинуть что-то
Бязевая ("в бязевой рубахе") – сделанная из бязи, то есть из плотной хлопчатобумажной ткани
Чурбак ("чурбак, изображавший крыльцо") – чурбан, обрубок дерева
Истюканный ("Садился на истюканный топором чурбак") – испорченный, изрубленный (например, о куске дерева)
"Подтянуть могучему хору" – подпеть хору
"У них самих в кармане — вошь на аркане" – поговорка о нищете, бедности
"Выдь отсюдова!" – выйти отсюда
Всешки ("а вы всешки при родителях!") – все-таки, все ж таки
Взревывать ("...глянув на меня, взревывал") – издавать рёв
По один год ("Бадоги с ней по один год кололи-и-и!") – в один год
Горемычная ("горемычная обезьяна") – несчастная, бедная
Задавать ходу ("Последней ходу задавала Васеня") – убегать, спасаться
Привечать ("бабушка моя привечала ее до утра") – принимать у себя в доме, давать приют
На растопку ("наполовину изодранные на растопку, берестяные туески") – для топки печи
Кринка – глиняный сосуд, кувшин
"Кринки, обвязанные по горлу бечевками" – глиняные сосуды, обвязанные вокруг горлышка бечевками (веревками)
Вольничать ("Парнишки вольничали") – хулиганить, вести себя развязно
Беремя – охапка
Лук-батун – вид зеленого лука, не образующий луковицы
Напластать ("Напластали беремя луку-батуна") – срезать (о растениях)
Попасться на уду ("попался на уду") – попасться на удочку, стать жертвой чьей-то хитрости
Цыпки ("с цыпками па руках") – шершавость на коже рук или ног у детей, которая возникает из-за грязи, обветривания и т.д.
Прозелень ("гнутых ягодок с прозеленью") – зеленые участки (в данном случае на ягоде)
Шаньги ("шанег еще прихвати либо пирог") – печеное изделие в виде лепешки, ватрушки
Пищуженец ("руками ловили подкаменщика — пищуженца") – пресноводный бычок (она же пищуга, пищуха, подкаменщик); по словам Астафьева, это не очень красивая на вид рыба
Белобрюшка ("подшибли белобрюшку") – белобрюхая ласточка
"В глыбь побег ба" – побежал бы вглубь
"Там змеев гибель" – там много змей
Домовниха ("Домовниху с домовым видел") – жена домового
Хлопуша ("Хлопуша! Домовые на чердаке живут да под печкой!") – обманщик, врун
Срезать ("срезал Саньку старшой") – резко ответить, возразить, поставить на место
Смешаться ("Санька смешался было") – смутиться
Залимонить ("Я ей камнем в глаз залимонил!") – ударить; например, попасть в кого-то камнем
"Первой дернула от худого места Танька" – первой убежала из нехорошего места Танька
Заорать дурноматом ("заорал дурноматом, поддавая нам жару") – заорать, употребляя нецензурные слова; также у Астафьева встречается аналогичное выражение "заорать лихоматом"
Ништяк ("Нам-то ништяк! Ха-ха!") – жаргонное выражение, означающее "отлично", "здорово", "супер"
Эмалировка ("от него отскакивали остатки эмалировки") – поверхность из эмали на посуде, в данном случае на ковше
Туес ("Ты в туес травы натолкай") – туесок, то есть короб из бересты для ягод, меда и т.д.
На бычке ("на бычке, чтоб к свету ближе и дома видать") – каменный берег у реки, что-то вроде небольших скал
Ларь ("вынул из ларя калач") – большой деревянный ящик для хранения
Полати ("ворочаясь на полатях") – в русской избе нары для спанья под потолком между печью и стеной
Жиган – вор, мошенник, пройдоха
Варнак ("на мою жиганью, на мою варначью душу") – преступник, каторжник
Сосняк ("На полатях запахло сосняком") – сосновый лес
Заимка ("Дедушка был на заимке") – участок земли в отдалении от деревни, где выращивают зерно, картофель
Загон ("да большой загон посажен картошек") – участок земли
Уёмисто ("работал неторопливо, но очень уемисто и податливо") – в больших объемах, много
Цыркнуть ("цыркнул слюной в дырку меж передних зубов") – издать звук во рту
Поскотина ("за поскотину, спускавшуюся прямо в Енисей") – изгородь вокруг пастбища
Лог ("по-за логом") – овраг с пологими склонами
Свалка ("усмирял «народ», если тот начинал свалку") – драка, потасовка
Наживить червяков ("поставил удочки, наживил червяков") – насадить червяка на крючок
Нащелкать ("иначе он всем нам нащелкает") – ударить кого-то
Ельчик ("он вытащил двух ершей, пескаря и белоглазого ельчика") – елец, небольшая речная рыба
Прорва ("Н-ну, прорвы!") – прожорливый, ненасытный человек
Развести турусы ("С Санькой не больно турусы разведешь") – вести пустой разговор, болтать ни о чем
Швыркать ("швыркают носами") – фыркать, сопеть носом
Норовить – пытаться, стараться
Сладить ("норовят огонь пожарче сладить") – устроить, сделать, наладить
Береговушка ("вытаскивали из норок береговушек") – береговая ласточка
Блинать ("«блинали» каменными плиточками по воде") – кидать что-то
Кукушкины башмачки ("клонились к земле рябенькие кукушкины башмачки") – растение башмачок, также называется "адамова голова", "кукушкины сапожки"
Хрусткий ("На длинных хрустких стеблях") – хрустящий
Рупор ("и в голубые их рупоры совали головы шмели") – расширяющаяся труба, например, у граммофона
Сомлеть ("осинник сомлел от жары") – устать, ослабеть
Куpeво ("сосняк по увалам был весь в синем курeвe") – дым
Жерло ("красные жерла известковых печей") – входное отверстие (в печи)
Потатчик – тот, кто потакает, балует кого-то
Потачить ("Потатчик! Своим всю жизнь потачил, теперь этого!") – потакать кому-то, баловать кого-то
Лешак – леший
Яр ("Я свалился с яра") – крутой берег реки, обрыв
Удилище "("Не перешагивай через удилище!") – часть удочки, гибкая палка, к которой прикреплена леска
Пересыкать ("Кому говорено — не пересыкай удочку?!") – переступать через что-то
Кованые шесты ("защелкали по дну кованые шесты, из-за мыса показалась лодка") – палки, которыми подталкивают лодку, чтобы она пристала к берегу
Обводы ("лодка, зарывшись по обводы в реку") – наружные очертания корпуса лодки
Ходко ("лодка вспрыгнула носом, ходко подалась вперед") – быстро, скоро
Кормовой – рулевой на лодке
Давнуть шестом ("Вот уж кормовой давнул шестом") – надавить шестом в дно реки
Полушалок ("Полушалок на голове") – небольшая шаль
Тюкнуть ("Подлетела береговушка, тюкнула меня по голове") – ударить
"Я-а-авишша, я-авишша домой, мошенник!" – явишься
Лапта, играть в лапту ("играли в лапту") – русская народная игра, в которой используется бита и мяч
Поглянуться ("Мне поглянулась тети Фенина похвала") – понравиться
Сени ("Тетя Феня оттеснила меня в сени") – прихожая в избе
Варево ("Должно быть, хозяин принес чего-то на варево") – жидкое вареное блюдо
Сбодать ("У кого-то левонтьевские «сбодали» жердь?") – украсть
Жердь – длинный тонкий ствол дерева; например, используется для ограждения
"Есть им время промышлять в такую пору дрова далеко..." – автор выражается иронично о том, что у левонтьевских нет времени в такое время ходить далеко за дровами
Сенки ("прикрыла дверь в сенках") – сени
Заплот ("оставались клочьями на бурьяне, на жердях и на заплотах") – забор из бревен
Скоробленный – искривленный, покоробленный
Опорки ("в скоробленных опорках") – сапоги
Сплавная бона ("Ее затянуло под сплавную бону") – плавучее заграждение на реке
Перевязь ("зацепилась косой за перевязь бон") – ремень, лента
Долбленая лодка ("в маленькую долбленую лодку набилось восемь человек") – лодка, выдолбленная из ствола дерева, то есть изготовленная из одного цельного куска древесины
Торг ("Бабы все с торгом, в основном с ягодой") – товары на продажу
Сплавщики ("сплавщики с катера, спасавшие людей") – рабочий, который занимается сплавкой леса
Пашня – вспаханное поле, огород
"Откуда-то наносило заимкой, пашнею" – откуда-то запахло пашней, полем
Верста – старинная мера измерения расстояния, 1 верста – 1,06 км.
Котомка – мешок, носимый за плечами; дорожная сумка
"Пятнай их", "Пятнай его" – аналоги выражений "черт их побери", "черт его побери"
"Это ихняя грамота!.." – это их школа, это результат общения с ними (с левонтьевскими ребятами)
Тюкать ("Чего-то тюкает под навесом") – ударять, рубить
Тюкать ("Чего-то тюкает под навесом") – ударять, рубить
Сходно ("ягоденки продала сходно") – по хорошей цене, выгодно
"Да садись трескать!" – да садись есть (обедать, ужинать и т.д.)
Рукотёрник ("долго возил по лицу сырым рукотерником") – полотенце
"Ленивые люди (...) всегда сырым утираются" – ленивые люди всегда вытираются мокрым полотенцем
Заделье ("Он ищет и находит заделье") – занятие, дело
Краюха ("я взял со стола краюху") – ломоть хлеба, отрезанный от края
Подбочениться – упереться руками в бока
Рукотёрник ("долго возил по лицу сырым рукотерником") – полотенце
"Ленивые люди (...) всегда сырым утираются" – ленивые люди всегда вытираются мокрым полотенцем
Заделье ("Он ищет и находит заделье") – занятие, дело
Краюха ("я взял со стола краюху") – ломоть хлеба, отрезанный от края
Подбочениться – упереться руками в бока
Шаромыжничать ("коли я так рано взялся шаромыжничать") – жульничать, заниматься мошенничеством
"Коли за лихим людом потянулся на разбой" – если потянулся за плохими людьми, чтобы разбойничать
Лишковато ("уж того она, лишковато все ж меня громила") – лихо, слишком сильно, чрезмерно
Скоблёный стол ("По скобленому кухонному столу") – подвергшийся скоблению стол
Лишковато ("уж того она, лишковато все ж меня громила") – лихо, слишком сильно, чрезмерно
Скоблёный стол ("По скобленому кухонному столу") – подвергшийся скоблению стол
Это были незнакомые слова из рассказа "Конь с розовой гривой" В. Астафьева и их значения, объяснение устаревших, непонятных, новых слов и выражений.
Смотрите:
0 Комментарии