Пьер Безухов в салоне А. П. Шерер. Сериал "Война и мир" 2016 г.
Пьер Безухов в салоне А. П. Шерер.
Сериал "Война и мир" 2016 г.
В этой статье представлен анализ эпизода "Пьер Безухов в салоне Анны Павловны Шерер", подробный разбор этого забавного фрагмента в цитатах из романа "Война и мир", описание в цитатах.

Описание вечера в салоне Шерер охватывает 5 первых глав романа. Пьер Безухов появляется на этом вечере не в самом начале, а во второй главе (том 1 часть 1 глава II).
 
Смотрите: Все материалы по роману "Война и мир"







Пьер Безухов в салоне Анны Павловны Шерер в романе "Война и мир


Молодой граф Пьер Безухов является одним из посетителей светского салона Анны Павловны Шерер в эпизоде, с которого начинается роман "Война и мир" Льва Толстого.

Этот светский вечер у фрейлины Анны Павловны Шерер имеет место в июле 1805 г. в Петербурге.

20-летний Пьер Безухов является на этот вечер в модных светлых панталонах, с высоким жабо (украшение с рюшами на шее и груди) и в коричневом фраке. Он входит в салон вскоре после "маленькой княгини" Лизы Болконской, жены князя Андрея:
"Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке." (том 1 часть 1 глава II)
В этом эпизоде читатель узнаёт, что Пьер Безухов много лет воспитывался за границей и лишь недавно вернулся в Россию. Он является незаконнорожденным сыном знаменитого старого графа Безухова. Этот вечер в салоне у госпожи Шерер является первым светским мероприятием в жизни Пьера. Он не знает, как принято вести себя на таких аристократических вечерах:
"Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого екатерининского вельможи, графа Безухова, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из-за границы, где он воспитывался, и был первый раз в обществе." (том 1 часть 1 глава II)
Госпожа Шерер приветствует Пьера таким поклоном, каким она обычно встречает самых незначительных гостей. Хозяйка боится, что неуклюжий, не привыкший к свету Пьер скажет что-то неуместное и испортит весь вечер. Она переживает, что Пьер будет вести себя слишком естественно и непринужденно и будет говорить то, что думает, а это как раз не принято в таких салонах:
"Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего-нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя действительно Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной." (том 1 часть 1 глава II)




Встретив на входе Пьера, Анна Павловна подводит его к своей старой тетушке. Гость для приличия говорит что-то старушке, а сам отыскивает глазами что-то более интересное. Старая тетушка начинает рассказывать Пьеру о своем здоровье, но тот, не дослушав, отходит от нее. Он не понимает, что поступает невежливо:
"– C'est bien aimable à vous, monsieur Pierre, d'être venu voir une pauvre malade {Очень мило с вашей стороны, мсье Пьер, что вы приехали навестить бедную больную. (франц.)}, – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что-то непонятное и продолжал отыскивать что-то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее." (том 1 часть 1 глава II)
Эта выходка Пьера пугает госпожу Шерер. Она останавливает его и говорит ему про аббата Морио, одного из ее важнейших гостей этого вечера. После этого хозяйка хочет отойти к другим посетителям, но Пьер не понимает этого и втягивает ее в разговор. Он начинает доказывать ей что-то про аббата, не понимая, что та должна уделить внимание и другим гостям. Ловкая госпожа Шерер отделывается от Пьера, отложив их разговор на потом, и уходит к другим гостям:
"Анна Павловна испуганно остановила его словами: 
– Вы не знаете аббата Морио? Он очень интересный человек… – сказала она. 
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно… 
– Вы думаете?.. – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что-нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.

– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.

И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор." (том 1 часть 1 глава II)
В этот вечер Пьер Безухов становится главной заботой и главным страхом госпожи Шерер. Хозяйка весь вечер следит за ним, чтобы тот не сказал чего-то лишнего. Тем временем Пьер сначала подходит послушать виконта Мортемарта, а затем идет к кружку аббата Морио:
"Но среди этих забот все виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат." (том 1 часть 1 глава II)
Пьер знает, что в салоне госпожи Шерер собирается вся интеллигенция Петербурга. Молодой человек боится пропустить умные разговоры, из которых он может узнать что-то интересно. Подойдя к аббату Морио, он с интересом слушает его беседу с другими гостями. Пьер также надеется высказать и свои мысли:
"Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он все боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он все ждал чего-нибудь особенно умного. Наконец он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди." (том 1 часть 1 глава II)
По ходу этого вечера гости госпожи Шерер разделяются на три кружка – кружок аббата Морио, кружок Элен Курагиной и кружок виконта Мортемара:
"...общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, – красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем – Мортемар и Анна Павловна." (том 1 часть 1 глава III)
Вдруг Анна Павловна замечает, что Пьер слишком горячо и громко обсуждает что-то с аббатом Морио. Собеседники оживленно и естественно беседуют, и это как раз и не нравится хозяйке. Такой искренний разговор кажется ей опасным, ведь Пьер может сказать что-то неуместное:
"...в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что-то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушною горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это-то не понравилось Анне Павловне." (том 1 часть 1 глава III)
Аббат Морио говорит с Пьером о европейском равновесии и народном праве. Молодой человек собирается ему отвечать, но в это время госпожа Шерер подходит к ним и строго смотрит на Пьера. Она спрашивает аббата о климате и тем самым сменяет тему беседы:
"– Средство – европейское равновесие и droit des gens {Народное право (франц.)}, – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и оно спасет мир! 
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно-сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами. 
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он." (том 1 часть 1 глава III)
Прервав "опасный" разговор Пьера и аббата, Анна Павловна присоединяет их к общему кружку, чтобы те не могли продолжать свой горячий диалог:
"Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку." (том 1 часть 1 глава III)
Тем временем в салон Анны Павловны Шерер является князь Андрей Болконский. Пьер подходит к нему и берет его за руку. Друзья договариваются о том, что после этого Пьер приедет к Болконским на ужин:
"Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, сморщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно-доброю и приятною улыбкой. 
– Вот как!.. И ты в большом свете! – сказал он Пьеру. 
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно? 
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать. Он что-то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и мужчины встали, чтобы дать им дорогу." (том 1 часть 1 глава III)
Тем временем из салона уезжает красавица Элен и ее отец князь Василий. Пьер с восторгом смотрит на очаровательную Элен. Уходя, князь Василий хватает Пьера за руку и обращается к госпоже Шерер с просьбой образумить этого "медведя". Князь имеет в виду, что Пьер не привык к светскому обществу и ведет себя неуклюже. В этом эпизоде мы узнаём, что Пьер уже месяц живет у князя Василия, своего дальнего родственника. Анна Павловн обещает князю заняться Пьером:
"Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо его. 
– Очень хороша, – сказал князь Андрей. 
– Очень, – сказал Пьер. 
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне. 
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин." (том 1 часть 1 глава III)
Тем временем виконт Мортемар в своем кружке говорит о Наполеоне. Анна Павловна все так же караулит Пьера. Когда молодой человек хочет что-то сказать, хозяйка тут же перебивает его, чтобы пресечь возможный скандал:
"– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека, не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…

Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что-то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.

– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом." (том 1 часть 1 глава IV)
Важно отметить, что в этот период, в 1805 г., личность Наполеона Бонапарта является очень острой темой, так как Россия в это время воюет с Францией. Анна Павловна, как и весь высший свет, критикует Наполеона и поддерживает российского императора Александра I. В этот период считается неприличным открыто говорить хорошо о Наполеоне, враге России. Именно поэтому Анна Павловна пресекает попытку Пьера что-либо сказать. Она понимает, что тот может высказать нечто неприличное. 

Затем в разговор с виконтом Мортемаром вступает князь Андрей. Пьер, краснея, вставляет более менее нейтральную реплику о том, что почти все французское дворянство перешло на сторону Наполеона:
"– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte {Господин виконт. (франц.)} совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому. 
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти все дворянство перешло уже на сторону Бонапарта. 
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции." (том 1 часть 1 глава IV)
Госпожа Шерер, князь Болконский и виконт Мортемар обмениваются репликами о Наполеоне и о казненном им герцоге Энгиенском. Вдруг Пьер врывается в разговор, и на этот раз Анна Павловна не успевает его остановить. Пьер говорит о величии Наполеона, и это приводит в ужас хозяйку. Другие гости тоже удивляются его непатриотичным мыслям:
"Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что-нибудь неприличное, уже не могла остановить его. 
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке. 
– Dieu! mon dieu!{Бог мой! (франц.)} – страшным шепотом проговорила Анна Павловна. 
– Comment, monsieur Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'âme? {Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души? (франц.)} – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу. 
– Ah! Oh! – сказали разные голоса." (том 1 часть 1 глава IV)
Шокировав публику, сам Пьер ни капли не смущается и продолжает свою речь о Наполеоне. Испуганная госпожа Шерер пытается остановить его и предлагает ему перейти к другому кружку. Но Пьер не понимает намека и продолжает говорить о величии Наполеона с еще большим воодушевлением. Ему не терпится высказать все, что он думает на эту тему:
"Пьер торжественно посмотрел сверх очков на слушателей. 
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека. 
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна. Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь. 
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав все хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати, – и только потому приобрел власть. 
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком. 
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание все поскорее высказать." (том 1 часть 1 глава IV)
Испуганная Анна Павловна снова предлагает Пьеру перейти к другому кружку ("столу"), но тот опять игнорирует ее. Он не понимает ее намека на то, что пора замолчать:
"– Революция и цареубийство – великое дело?.. После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна. 
– Contrat social{«Общественный договор» Руссо. (франц.)}, – с кроткой улыбкой сказал виконт." (том 1 часть 1 глава IV)
Тем временем Андрей Болконский с улыбкой посматривает на госпожу Шерер, виконта и Пьера. Анна Павловна видит, что дерзкие слова Пьера не расстроили виконта, хотя их и не получится замять. Тогда хозяйка решает без намеков, открыто наброситься на Пьера за то, что тот восторгается Наполеоном. Затем Пьеру возражают виконт, Лиза Болконская и Ипполит Курагин:
"Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора. 
– Mais, mon cher monsieur Pierre {Но, мой любезный мсье Пьер. (франц.)}, – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец просто человека, без суда и без вины?" (том 1 часть 1 глава IV)
В итоге Пьер теряется, не зная, кому из них отвечать. При этом он улыбается всем своей милой улыбкой и тем самым обезоруживает их. Виконт видит, что Пьер не такой уж страшный бунтовщик ("якобинец"), как кажется. Все в кружке умолкают:
"Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, как у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения. 
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали." (том 1 часть 1 глава IV)
На помощь смутившемуся Пьеру приходит его друг князь Андрей. Он говорит общую фразу о том, что нужно различать в Наполеоне поступки частного лица, полководца и императора. Пьер соглашается с ним. Таким образом Болконский, как опытный светский человек, ловко сводит на нет этот острый разговор:
"– Как вы хотите, чтоб он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется. 
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой. 
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать. 
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене." (том 1 часть 1 глава IV)
После этого глупый князь Ипполит Курагин рассказывает свой дурацкий анекдот. Этот анекдот окончательно смягчает скандальную выходку Пьера. Далее гости беседуют о менее важных вещах:
"...Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится." (том 1 часть 1 глава IV)
Наконец вечер в салоне госпожи Шерер заканчивается, гости разъезжаются. Бедный Пьер не знает, как вежливо покинуть салон после всего, что он наговорил. Из-за своей рассеянности он хватает шляпу какого-то генерала. И все же неуклюжесть и рассеянность Пьера компенсируются его добротой, простотой и скромностью:
"Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soirée {Обворожительный вечер. (франц.)}, гости стали расходиться. 
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что-нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил треугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности." (том 1 часть 1 глава IV)
Анна Павловна понимает, что Пьер на самом деле является добрым, безобидным человеком, несмотря на его восторги по поводу Наполеона. Хозяйка не злится на Пьера и прощает его. Пьер в ответ кланяется ей в знак благодарности:
"Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: 
– Надеюсь увидеть вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она. 
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это." (том 1 часть 1 глава IV)
После этого Пьер едет на ужин к Болконским. Там князь Андрей в шутку говорит ему, что после этого вечера госпожа Шерер окончательно заболеет. Он имеет в виду то волнение и ужас, которое ей пришлось пережить из-за дерзких слов Пьера. Также князь Андрей напоминает другу, что на светских вечерах нельзя говорить все, что думаешь:
"– Что ты сделал с mademoiselle {мадемуазель (франц.)} Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей (...) 
– Нельзя, mon cher {Мой милый (франц.)}, везде все говорить, что только думаешь."



Это был анализ эпизода "Пьер Безухов в салоне Анны Павловны Шерер" из романа "Война и мир" Толстого, подробный разбор этого фрагмента в цитатах, описание отрывка.